رابط نصي
رابط نصي
رابط نصي
رابط نصي
ملتقى أهل فلسطين

ملتقى أهل فلسطين للحوار ومشاركة المواضيع في كل المجالات
 
الرئيسيةالرئيسية  أحدث الصورأحدث الصور  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

 

  ترجمة القرآن

اذهب الى الأسفل 
+2
اميرة الصمت
عمر
6 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
عمر
عمر


المدير العام

المدير العام
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 594
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 25
الموقع : فلسطين - غزة

 ترجمة القرآن Empty
https://fc.lc/8Mlc2yw
مُساهمةموضوع: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالجمعة ديسمبر 14, 2012 8:27 am

ترجمة القـرآن

الترجمة لغة: تطلق على معانٍ ترجع إلى البيان والإِيضاح.

وفي الاصطلاح: التعبير عن الكلام بلغة أخرى.

وترجمة القرآن: التعبير عن معناه بلغة أخرى.

والترجمة نوعان:

أحدهما: ترجمة حرفية، وذلك بأن يوضع ترجمة كل كلمة بإزائها.

الثاني: ترجمة معنوية، أو تفسيريَّة، وذلك بأن يعبر عن معنى الكلام بلغة أخرى من غير مراعاة المفردات والترتيب.

مثال ذلك: قوله تعالى: (إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ) (الزخرف:3)

فالترجمة الحرفية: أن يترجم كلمات هذه الآية كلمة كلمة فيترجم (إنا) ثم (جعلناه) ثم (قرآناً) ثم (عربياً) وهكذا.

والترجمة المعنوية: أن يترجم معنى الآية كلها بقطع النظر عن معنى كل كلمة وترتيبها، وهي قريبة من معنى التفسير الإِجمالي.

حكم ترجمة القـرآن:

الترجمة الحرفية بالنسبة للقرآن الكريم مستحيلة عند كثير من أهل العلم، وذلك لأنه يشترط في هذا النوع من الترجمة ،
شروط لا يمكن تحققها معها وهي:


أ -وجود مفردات في اللغة المترجم إليها بإزاء حروف اللغة المترجم منها.

ب -وجود أدوات للمعاني في اللغة المترجم إليها مساويةٍ أو مشابهة للأدوات في اللغة المترجم منها.

جـ -تماثل اللغتين المترجم منها وإليها في ترتيب الكلمات حين تركيبها في الجمل والصفات والإِضافات.

وقال بعض العلماء:
إن الترجمة الحرفية يمكن تحققها في بعض آية، أو نحوها، ولكنها وإن أمكن
تحققها في نحو ذلك - محرمة لأنها لا يمكن أن تؤدي المعنى بكماله، ولا أن
تؤثر في النفوس تأثير القرآن العربي المبين، ولا ضرورة تدعو إليها؛
للاستغناء عنها بالترجمة المعنوية.
وعلى هذا فالترجمة الحرفية إن أمكنت
حسًّا في بعض الكلمات فهي ممنوعة شرعاً، اللهم إلا أن يترجم كلمة خاصة بلغة
من يخاطبه ليفهمها، من غير أن يترجم التركيب كله فلا بأس.

وأما
الترجمة المعنوية للقرآن فهي جائزة في الأصل لأنه لا محذور فيها، وقد تجب
حين تكون وسيلة إلى إبلاغ القرآن والإِسلام لغير الناطقين باللغة العربية؛
لأن إبلاغ ذلك واجب، وما لا يتم الواجب إلا به فهو واجب.

لكن يشترط لجواز ذلك شروط:

الأول:
أن لا تجعل بديلاً عن القرآن بحيث يستغنى بها عنه، وعلى هذا فلا بد أن
يكتب القرآن باللغة العربية وإلى جانبه هذه الترجمة؛ لتكون كالتفسير له.

الثاني: أن يكون المُتَرْجِمُ عالماً بمدلولات الألفاظ في اللغتين المترْجَم منها وإليها، وما تقتضيه حسب السياق.

الثالث: أن يكون عالماً بمعاني الألفاظ الشرعية في القرآن.

ولا تُقْبَلُ الترجمة للقرآن الكريم إلا من مأمون عليها، بحيث يكون مسلماً مستقيماً في دينه.

فضيلة الشيخ العلامة محمد بن صالح العثيمين رحمة الله عليه.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
اميرة الصمت
avatar


عضو جديد

عضو جديد
.معلوماتاضافية
الجنس : انثى
عدد المساهمات : 4
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 26/12/2012
العمر : 31

 ترجمة القرآن Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالأربعاء ديسمبر 26, 2012 6:07 am

بارك الله فيك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عمر
عمر


المدير العام

المدير العام
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 594
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 25
الموقع : فلسطين - غزة

 ترجمة القرآن Empty
https://fc.lc/8Mlc2yw
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالخميس يناير 28, 2016 9:55 am

اميرة الصمت كتب:
بارك الله فيك
شكراً على المرور العطر اختي الفاضلة I love you
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
نورالدين خلف
avatar


عضو جديد

عضو جديد
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 10
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 09/02/2016
العمر : 38

 ترجمة القرآن Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالثلاثاء فبراير 09, 2016 3:30 pm

بارك الله فيك أخي 
وجعل ماقدمته في موازين حسناتك 
تحياتي لك 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
اسامه العراقي
اسامه العراقي


كبار الشخصيات

كبار الشخصيات
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 326
البلد : العراق
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 17/06/2016
العمر : 33
الأوسمة : العضو النشيط

 ترجمة القرآن Empty
http://asama.lamuntada.com/
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالجمعة يونيو 17, 2016 5:46 pm

أسْع‘ـدَالله قَلِبِكْ .. وَشَرَحَ صَدِرِكْ ..
وأنَــــآرَدَرِبــكْ .. وَفَرَجَ هَمِكْ ..
يَع‘ـطِيِكْ رِبي العَ‘ــآآإفِيَه عَلىآ الطَرِحْ ..~
جَعَلَهْالله فِي مُيزَآإنْ حَسَنَـآتِك يوًم القِيَــآمَه ..
وشَفِيعْ لَكِ يَومَ الحِسَــآإبْ ..~
شَرَفَنِي المَرٌوُر فِي مُتَصَفِحِكْ العَـطِرْ ..~
دُمْتَ بَحِفْظْ الرَحَمَــــن
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عمر
عمر


المدير العام

المدير العام
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 594
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 25
الموقع : فلسطين - غزة

 ترجمة القرآن Empty
https://fc.lc/8Mlc2yw
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالإثنين يونيو 20, 2016 7:08 am

مرورك أسعدني وأضاء كلماتي وعطر صفحاتي


شكراً جزيلاً على هذا الرد الرائع من شخص اروع

Very Happy
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
yakoub dz
avatar


عضو جديد

عضو جديد
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 10
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 28/06/2016
العمر : 21

 ترجمة القرآن Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالثلاثاء يونيو 28, 2016 5:10 pm

كل الشكر والامتنان على روعهـ بوحـكـ
..
وروعهـ مانــثرت .. وجماليهـ طرحكـ ..
#yakoub_dz
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
عمر
عمر


المدير العام

المدير العام
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 594
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 25
الموقع : فلسطين - غزة

 ترجمة القرآن Empty
https://fc.lc/8Mlc2yw
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالأربعاء يونيو 29, 2016 5:20 pm

الله يبارك فيكم اصدقائي


ومشكووورين كثيراً على ردودكم الرائعة


هذه تحياتي محبكم فارس فلسطين

:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
يشهب
يشهب


عضو ماسي

عضو ماسي
.معلوماتاضافية
الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 167
البلد : مصر
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 30/06/2016
العمر : 31
الأوسمة : قلم ذهبي

 ترجمة القرآن Empty
http://nf-son.forumotion.com
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن    ترجمة القرآن I_icon_minitimeالأربعاء يوليو 13, 2016 10:41 pm

إذا كان على المفسر لكتاب الله - عز و جل- أن يدرس أكثر من 12 علماً قبل أن يبدأ في التفسير.. فما بالك بمن أقدم على الترجمة!

أسأل الله العظيم أن يعلمنا ما ينفعنا، و أن ينفعنا بما علمنا.. و أن يزيدنا علماً.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة القرآن
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» الصداق فى القرآن
» طريقة سهلة لختم القرآن الكريم
» القرآن الكريم لأجهزة أندرويد Quran Android

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
ملتقى أهل فلسطين :: الاقسام الاسلامية :: القرآن الكريم-
انتقل الى: