منتديات فرسان غزة
السلام عليكم مرحبأ بك يا زائر نورت المنتدى نحن سعداء لتواجد هنا
أنت الآن تتصفح منتديات فرسان غزة .. ولديك عدة خيارات على النحو التالي :

1- إذا سجلت مسبقاً بإمكانك تسجيل الدخول لوضع المواضيع أو الرد عليها

2- إن لم تكن مسجل قم بالضغط على زر التسجيل واملأ البيانات للتسجيل

3- إذا أردت القراءة فقط فإختار أحد الأقسام بالأسفل واختار الموضوع المناسب


منتديات فرسان غزة حيث المتعة والفائدة .. انشر موضوعك وعلق على مواضيع الآخرين
 
الرئيسيةالرئيسية  اليوميةاليومية  س .و .جس .و .ج  بحـثبحـث  الأعضاءالأعضاء  المجموعاتالمجموعات  التسجيلالتسجيل  دخولدخول  

شاطر | 
 

  ترجمة القرآن

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
عمر
المدير العام
المدير العام
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 531
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 20
الموقع : فلسطين - غزة

مُساهمةموضوع: ترجمة القرآن   الجمعة ديسمبر 14, 2012 8:27 am

ترجمة القـرآن

الترجمة لغة: تطلق على معانٍ ترجع إلى البيان والإِيضاح.

وفي الاصطلاح: التعبير عن الكلام بلغة أخرى.

وترجمة القرآن: التعبير عن معناه بلغة أخرى.

والترجمة نوعان:

أحدهما: ترجمة حرفية، وذلك بأن يوضع ترجمة كل كلمة بإزائها.

الثاني: ترجمة معنوية، أو تفسيريَّة، وذلك بأن يعبر عن معنى الكلام بلغة أخرى من غير مراعاة المفردات والترتيب.

مثال ذلك: قوله تعالى: (إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ) (الزخرف:3)

فالترجمة الحرفية: أن يترجم كلمات هذه الآية كلمة كلمة فيترجم (إنا) ثم (جعلناه) ثم (قرآناً) ثم (عربياً) وهكذا.

والترجمة المعنوية: أن يترجم معنى الآية كلها بقطع النظر عن معنى كل كلمة وترتيبها، وهي قريبة من معنى التفسير الإِجمالي.

حكم ترجمة القـرآن:

الترجمة الحرفية بالنسبة للقرآن الكريم مستحيلة عند كثير من أهل العلم، وذلك لأنه يشترط في هذا النوع من الترجمة ،
شروط لا يمكن تحققها معها وهي:


أ -وجود مفردات في اللغة المترجم إليها بإزاء حروف اللغة المترجم منها.

ب -وجود أدوات للمعاني في اللغة المترجم إليها مساويةٍ أو مشابهة للأدوات في اللغة المترجم منها.

جـ -تماثل اللغتين المترجم منها وإليها في ترتيب الكلمات حين تركيبها في الجمل والصفات والإِضافات.

وقال بعض العلماء:
إن الترجمة الحرفية يمكن تحققها في بعض آية، أو نحوها، ولكنها وإن أمكن
تحققها في نحو ذلك - محرمة لأنها لا يمكن أن تؤدي المعنى بكماله، ولا أن
تؤثر في النفوس تأثير القرآن العربي المبين، ولا ضرورة تدعو إليها؛
للاستغناء عنها بالترجمة المعنوية.
وعلى هذا فالترجمة الحرفية إن أمكنت
حسًّا في بعض الكلمات فهي ممنوعة شرعاً، اللهم إلا أن يترجم كلمة خاصة بلغة
من يخاطبه ليفهمها، من غير أن يترجم التركيب كله فلا بأس.

وأما
الترجمة المعنوية للقرآن فهي جائزة في الأصل لأنه لا محذور فيها، وقد تجب
حين تكون وسيلة إلى إبلاغ القرآن والإِسلام لغير الناطقين باللغة العربية؛
لأن إبلاغ ذلك واجب، وما لا يتم الواجب إلا به فهو واجب.

لكن يشترط لجواز ذلك شروط:

الأول:
أن لا تجعل بديلاً عن القرآن بحيث يستغنى بها عنه، وعلى هذا فلا بد أن
يكتب القرآن باللغة العربية وإلى جانبه هذه الترجمة؛ لتكون كالتفسير له.

الثاني: أن يكون المُتَرْجِمُ عالماً بمدلولات الألفاظ في اللغتين المترْجَم منها وإليها، وما تقتضيه حسب السياق.

الثالث: أن يكون عالماً بمعاني الألفاظ الشرعية في القرآن.

ولا تُقْبَلُ الترجمة للقرآن الكريم إلا من مأمون عليها، بحيث يكون مسلماً مستقيماً في دينه.

فضيلة الشيخ العلامة محمد بن صالح العثيمين رحمة الله عليه.


هل صليت اليوم على النبي يا زائر ؟؟


سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
لا إله إلا الله ،الله اكبر ولله الحمد
اللهم صلّ على نبينا محمد

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://4-gaza.ahlamontada.com
اميرة الصمت
عضو جديد
عضو جديد


الجنس : انثى
عدد المساهمات : 4
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 26/12/2012
العمر : 26

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الأربعاء ديسمبر 26, 2012 6:07 am

بارك الله فيك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
عمر
المدير العام
المدير العام
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 531
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 20
الموقع : فلسطين - غزة

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الخميس يناير 28, 2016 9:55 am

@اميرة الصمت كتب:
بارك الله فيك
شكراً على المرور العطر اختي الفاضلة I love you


هل صليت اليوم على النبي يا زائر ؟؟


سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
لا إله إلا الله ،الله اكبر ولله الحمد
اللهم صلّ على نبينا محمد

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://4-gaza.ahlamontada.com
نورالدين خلف
عضو جديد
عضو جديد


الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 10
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 09/02/2016
العمر : 32

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الثلاثاء فبراير 09, 2016 3:30 pm

بارك الله فيك أخي 
وجعل ماقدمته في موازين حسناتك 
تحياتي لك 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
اسامه العراقي
كبار الشخصيات
كبار الشخصيات
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 326
البلد : العراق
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 17/06/2016
العمر : 28
الأوسمة : العضو النشيط

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الجمعة يونيو 17, 2016 5:46 pm

أسْع‘ـدَالله قَلِبِكْ .. وَشَرَحَ صَدِرِكْ ..
وأنَــــآرَدَرِبــكْ .. وَفَرَجَ هَمِكْ ..
يَع‘ـطِيِكْ رِبي العَ‘ــآآإفِيَه عَلىآ الطَرِحْ ..~
جَعَلَهْالله فِي مُيزَآإنْ حَسَنَـآتِك يوًم القِيَــآمَه ..
وشَفِيعْ لَكِ يَومَ الحِسَــآإبْ ..~
شَرَفَنِي المَرٌوُر فِي مُتَصَفِحِكْ العَـطِرْ ..~
دُمْتَ بَحِفْظْ الرَحَمَــــن


الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://asama.forumotion.com/
عمر
المدير العام
المدير العام
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 531
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 20
الموقع : فلسطين - غزة

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الإثنين يونيو 20, 2016 7:08 am

مرورك أسعدني وأضاء كلماتي وعطر صفحاتي


شكراً جزيلاً على هذا الرد الرائع من شخص اروع

Very Happy


هل صليت اليوم على النبي يا زائر ؟؟


سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
لا إله إلا الله ،الله اكبر ولله الحمد
اللهم صلّ على نبينا محمد

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://4-gaza.ahlamontada.com
yakoub dz
عضو جديد
عضو جديد


الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 10
البلد : غير معروف
المهنة : غير معروف
تاريخ التسجيل : 28/06/2016
العمر : 16

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الثلاثاء يونيو 28, 2016 5:10 pm

كل الشكر والامتنان على روعهـ بوحـكـ
..
وروعهـ مانــثرت .. وجماليهـ طرحكـ ..
#yakoub_dz
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
عمر
المدير العام
المدير العام
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 531
البلد : فلسطين
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 13/12/2012
العمر : 20
الموقع : فلسطين - غزة

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الأربعاء يونيو 29, 2016 5:20 pm

الله يبارك فيكم اصدقائي


ومشكووورين كثيراً على ردودكم الرائعة


هذه تحياتي محبكم فارس فلسطين

:


هل صليت اليوم على النبي يا زائر ؟؟


سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم
لا إله إلا الله ،الله اكبر ولله الحمد
اللهم صلّ على نبينا محمد

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://4-gaza.ahlamontada.com
يشهب
عضو ماسي
عضو ماسي
avatar

الجنس : ذكر
عدد المساهمات : 136
البلد : مصر
المهنة : جامعي
تاريخ التسجيل : 30/06/2016
العمر : 26
الموقع : http://nf-son.forumotion.com
الأوسمة : قلم ذهبي

مُساهمةموضوع: رد: ترجمة القرآن   الأربعاء يوليو 13, 2016 10:41 pm

إذا كان على المفسر لكتاب الله - عز و جل- أن يدرس أكثر من 12 علماً قبل أن يبدأ في التفسير.. فما بالك بمن أقدم على الترجمة!

أسأل الله العظيم أن يعلمنا ما ينفعنا، و أن ينفعنا بما علمنا.. و أن يزيدنا علماً.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://nf-son.forumotion.com
 
ترجمة القرآن
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات فرسان غزة :: الاقسام الاسلامية :: القرآن الكريم-
انتقل الى: